1 Samuel 12:22

SVWant de HEERE zal Zijn volk niet verlaten, om Zijns groten Naams wil, dewijl het den HEERE beliefd heeft, ulieden Zich tot een volk te maken.
WLCכִּ֠י לֹֽא־יִטֹּ֤שׁ יְהוָה֙ אֶת־עַמֹּ֔ו בַּעֲב֖וּר שְׁמֹ֣ו הַגָּדֹ֑ול כִּ֚י הֹואִ֣יל יְהוָ֔ה לַעֲשֹׂ֥ות אֶתְכֶ֛ם לֹ֖ו לְעָֽם׃
Trans.

kî lō’-yiṭṭōš JHWH ’eṯ-‘ammwō ba‘ăḇûr šəmwō hagāḏwōl kî hwō’îl JHWH la‘ăśwōṯ ’eṯəḵem lwō lə‘ām:


ACכב כי לא יטש יהוה את עמו--בעבור שמו הגדול  כי הואיל יהוה לעשות אתכם לו לעם
ASVFor Jehovah will not forsake his people for his great name's sake, because it hath pleased Jehovah to make you a people unto himself.
BEFor the Lord will not give his people up, because of the honour of his name; for it was the Lord's pleasure to make of you a people for himself.
DarbyFor Jehovah will not cast away his people for his great name's sake; because it has pleased Jehovah to make you his people.
ELB05Denn Jehova wird um seines großen Namens willen sein Volk nicht verlassen; denn es hat Jehova gefallen, euch sich zum Volke zu machen.
LSGL'Eternel n'abandonnera point son peuple, à cause de son grand nom, car l'Eternel a résolu de faire de vous son peuple.
SchDer HERR aber wird sein Volk nicht verstoßen um seines großen Namens willen, weil es dem HERRN gefallen hat, euch zu seinem Volk zu machen.
WebFor the LORD will not forsake his people for his great name's sake: because it hath pleased the LORD to make you his people.

Vertalingen op andere websites